 |
IDEAS
FOR COST-EFFECTIVE
TRANSLATION

Here are a few ideas that we that we hope you will find useful
for managing your translation assignments.
-
Put
page numbers (in correct order) on the completed document
to prevent confusion and quickly identify missing parts or
sections to the document.
-
Don’t
have your document or publication materials translated until
after it has gone through a complete and thorough editing
and review process and you are sure that it is as clear, concise,
complete, and correct as possible. Avoid asking for your materials
to be translated or typeset while they are still in the review
and editing process.
-
Generally,
the more time given to translate a document the more consistent,
free of errors, and accurate the translation will result.
It takes just as long if not a little bit longer to translate
a document correctly as it takes to write and edit the same
document. This is because translator(s) must understand what
the source document is communicating before s/he can translate
it into the target language.
-
Minimize
redundancy from your documents by either indicating on the
source document what doesn't need to be translated or physically
removing from from the document.
-
Have someone within your organization enter the numbers in
charts & tables.
Interested
in learning more about our recommendations to cost-effective translation?
Click here for more information.
Translation
first-draft
/ standard
/ premium
/ certified
/ ad
copy
/ localization
/
consultation
/ cost-effective translation
|
|